Keine exakte Übersetzung gefunden für خروج عابر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خروج عابر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien, car je vais écrire un sms à Andy pour un autre appel plan cul, et cette fois peut-être on pourra sortir et avoir un plan cul avec déjeuner.
    (جيد، لأنني سوف أراسل (أندي لأجل جنس عابر آخر، ربّما هذه المرة .يمكننا الخروج لتناول فطور عابر
  • Il leur est strictement interdit de profiter de leur entrée, sortie, transit ou séjour au Viet Nam pour violer la loi ». L'alinéa 3 de l'article premier précise que dans les cas où des conventions ou traités internationaux auxquels a adhéré le Viet Nam en disposent autrement, ce sont les dispositions de ces conventions et traités internationaux qui l'emportent.
    ويحظر بشكل قاطع استغلال الدخول أو الخروج أو المرور العابر أو الإقامة في فييت نام من أجل انتهاك القانون“؛ وتنص المادة 1 (3) كذلك على أنه ”في الحالات التي تنص فيها اتفاقيات أو معاهدات دولية تلتزم بها فييت نام على شيء خلاف ذلك، فيما يتعلق بدخول الأجانب إلى فييت نام وخروجهم منها ومرورهم العابر بها وإقامتهم فيها، ترجح أحكام هذه الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية“.
  • Il leur est strictement interdit de profiter de leur entrée, sortie, transit ou séjour au Viet Nam pour violer la loi ». L'alinéa 3 de l'article premier précise que dans les cas où des conventions ou traités internationaux auxquels a adhéré le Viet Nam en disposent autrement, ce sont les dispositions de ces conventions et traités internationaux qui l'emportent.
    ويحظر بشكل قاطع استغلال الدخول أو الخروج أو المرور العابر أو الإقامة في فييت نام من أجل انتهاك القانون“؛ وتنص المادة 1 (3) كذلك على أنه ”في الحالات التي تنص فيها اتفاقيات أو معاهدات دولية تلتزم بها فييت نام على شيء خلاف ذلك، فيما يتعلق بدخول الأجانب إلى فييت نام وخروجهم منها ومرورهم العابر بها وإقامتهم فيها، ترجح أحكام هذه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية“.
  • L'alinéa 2 de l'article premier de l'arrêté no 24/1999/PL-UBTVQH10 du 28 avril 2000 portant réglementation de l'entrée, de la sortie et du séjour des étrangers du Viet Nam dispose que « les étrangers entrant sur le territoire du Viet Nam, le quittant, y transitant ou y résidant doivent se conformer aux lois du pays et respecter les traditions, usages et coutumes du peuple vietnamien. Il leur est strictement interdit de profiter de leur entrée, sortie, transit ou séjour au Viet Nam pour violer la loi ».
    تنص المادة 1 (2) من قانون دخول وخروج وإقامة الأجانب في فييت نام، رقم 24/1999/PL-UBTVQH10 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2000، على أنه ”يجب على الأجانب الذين يدخلون فييت نام أو يغادرونها أو يمرون بها مرورا عابرا أو يقيمون فيها الالتزام بالقوانين الفييتنامية واحترام تقاليد وعادات وممارسات الشعب الفييتنامي ويحظر بشكل قاطع استغلال الدخول أو الخروج أو المرور العابر أو الإقامة في فييت نام لانتهاك القانون“؛ وتنص المادة 1 (3) كذلك على أنه ”في الحالات التي تنص فيها اتفاقيات أو معاهدات دولية تلتزم بها فييت نام على خلاف ذلك فيما يتعلق بدخول الأجانب إلى فييت نام وخروجهم منها ومرورهم العابر بها وإقامتهم فيها، فتسري أحكام هذه الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية“.